|
|
|
English (Ιγκλέσικα) Leake |
Ρωμαίικα |
Βλάχικα |
Βουλγάρικα |
Αλβανίτικα |
613 |
If you wish |
Αν θέλεις |
Σε βρούρη |
Άκω σάκασσ |
Ντà τάσσ |
614 |
to light the oven |
να ανάψεις τον φούρνον |
σέ απρέντζη τζιράπλου |
τά ζάπαλησσ φούρνανα |
τà ντέζησσ φούρaνa |
615 |
throw in |
να ρίξεις μέσα |
σέ αρούτζη ναούντρου |
τα fàρλησσ νάτρε |
τà στίεσσ μπρέντα |
616 |
dry wood |
στεγνά ξύλα. |
ουσκάτε λέμνε. |
σούη τάρβα. |
τaθάτα ντρού. |
617 |
for the green |
Ότι τα χλωρά |
Κà βέρτζιλλε |
Ότι σουρένητε |
Σέ ταννιώματ |
618 |
smoke. |
καπνίζουν. |
φακου φούκου. |
τζάταετ. |
τικμόϊννa. |
619 |
|
Και το σπίτι σου |
Σηή κάσα ατά |
Ή φιούκιατα τφεϊα |
Εδέ στaπήκ ιότε |
620 |
|
αν στάζει |
σέ κικάρη |
άκω κάπητ |
ντà πικόνν |
621 |
|
να το σκεπάζεις. |
σέ δαμβaλέστη. |
τά κώ πόκριεσσ. |
τά μπουλιόνσσ. |
622 |
|
Διότι οι σταλαματιές |
Κά κίκουτελε |
Ότι καπαήτζητε |
Σέ πίκατ |
623 |
|
κρημνίζουν |
ρaζουέσκου |
ούρηβατ |
κρεμίσκινa |
624 |
|
τον τοίχον. |
μούρρου. |
τζήνστοτ στίσετ. |
μούρa. |
625 |
|
Το τζεκούρι |
Τοποάρα |
Σεκίρατα |
Σποπάτα |
626 |
|
σχίζει τα ξύλα. |
τισίκα λιάμνιλλε |
τζέπητ τàρβατα |
τζàνν τρούτa |
627 |
|
Και το σκεπάρι |
σσή νόκουπα |
ή σκέπαροτ |
εδέ σκεπάρa |
628 |
|
λιανίζει |
τιννίκa |
τρόμπητ |
κρίνν. Ισκαρόν |
629 |
|
το δαδί |
νζάτα |
μπωρίνατα |
πήσσa a |
630 |
|
κομμάτια κομμάτια |
πουκàτζη πουκàτζη |
κόμματι κόμματι. |
τζόπaρα τζόπaρα. |
631 |
|
Και το πριόνι πριονίζει |
Σσή σσιάρα σσίρουιαστε |
Ή πίλατα σέτζητ |
Εδέ σσιάρα σσαρόνι |
632 |
|
το δοκάρι. |
πότανα. |
κνέτα. |
τράννa. |
633 |
|
Και το σπαθί κόπτει |
Σσή κοάρτα τάλλε |
Ή σάπια σέτζητ |
Εδέ κόρδα πρέν |
634 |
|
τον άνθρωπον |
όμλου |
τζέεκοτ |
ννιερίννa |
635 |
|
και το μικρό μαχαίρι |
σσή ννίκλου κουτζούτου |
ή μάλιοτ νόσσ |
εδέ τa βογaλια θίκα |
636 |
|
κόπτει τα νύχια. |
τάλλε ούγκλιλε. |
σέτζητ νόκτητε. |
πρέτ θόνντα. |
637 |
|
Όταν να πλύνεις |
Κàντου σέ λάη |
Κώκα τα ίσμιεσσ |
Κούρ τaλιάννσσ |
638 |
|
το στρώμμα σου |
στιρούτλου ατέου |
πώστελια τφώϊατα |
τaστρούαρητ τέντε |
639 |
|
και το πάπλωμά σου |
σσή ιουρκάνλου άτεου |
ή όργανωτ τφόη |
εδέ γιοργάνα τέντ |
640 |
|
να τα ρίξεις |
σέ λεαρούτζη |
τα ή φάρλησσ |
τά στίεσσ |
641 |
|
εις την νεροτριβιάν. |
τρού τριστιάλα. |
νά βαλάητζα. |
μπà τρεστήλ. |
642 |
|
Και έτζη πλύνονται |
Σσή ασσήτζε σελά |
Ή τάκα σεμίαετ |
Εδέ αστιού λιάχενa |
643 |
|
και δεν απομνήσκει |
σσή νού αρaμàννε |
ή νέ όστανητ |
εδέ κούκα γιέτ |
644 |
|
καμμία λαίρα. |
νίτζε ούνα κόθρa. |
νίκοα κάλτ. |
άς ννί μπάλτ. |
645 |
|
Τα σκολαρήκια |
Μιγκιούσλλη |
Ουμπέτκητε |
Βέθaτa |
646 |
|
να τα κρεμάσωμεν |
τέ λλι σπιντζουρέμου |
τά ή ομπέσημε |
τη ιμβάρννιμa |
647 |
|
από τα αυτιά |
τέ ουρέκλλε |
οτ ούσσητε |
πέ βέσσητ |
648 |
|
των γυναικών. |
αμουλλέρλορ. |
οτ ζένητε. |
τή γράβετ. |
649 |
|
Και τα κουμπιά |
Σσή νάστουρλλη |
Ή πετλήτζητε |
Εδέ σούμπουλατ |
650 |
|
να είνα από λαγάραν |
σέ χίμπα τέ σερμάε |
τά μπίτατ οτ στρέπωτ |
τà ιάνa πέ σερμά |
651 |
|
φτιασμένα. |
αταράτζη. |
ναπραένη. |
τaντaρτούαρα. |
652 |
|
Και εις την μέσην |
σσή τρού ννιόλτζουκ |
Ή να στρέτε |
Εδέ ντaμέσσ |
653 |
|
να έχωμεν |
σέ αβέμου |
τά ίμαμε |
τà κκέμη |
654 |
|
από ένα ζωνάρι |
κàτε ούνου πρàννου |
πώ έτεν πώϊασ |
γκανί πρέζ |
655 |
|
μαλλήσιον. |
τέ λέννa. |
βόλνεν. |
πέ λέσσ. |
656 |
|
Και καθημερούσιον |
Σσή τέ κάθε τζούα |
Ή κάτα τένν |
Εδέ ντίτ πρεντίτ |
657 |
|
να κτενίσωμεν |
σέ κιπτινέμου |
τά τζέσσλημε |
τà κρέχιμa |
658 |
|
τα μαλλιά μας |
πέρλλη ανόστρη |
κόσατα νάσια |
λέσσaρατ τάνa |
659 |
|
μέ κτένι στενό |
κού κέπτινε στρίμπτου |
σώ τζέσσελ τέσεν |
μέ κρàχαρτα γιούστa |
660 |
|
δια να μη πιάσει |
τρά σέ νου ακάτζε |
ζα τά νέ φάστατ |
κή τà μόσ ζέρρa |
661 |
|
ψύραις |
πετούκλλη |
βόσσκη |
μόρρα |
662 |
|
το κεφάλι μας |
κάπλου ανόστρου. |
κλάβατα νάσσα. |
κρούετ τάνa. |
663 |
If we wish |
Και αν θέλωμεν |
Σσή σέ βρούρεμου |
Ή άκω σάκαμε |
Εδέ ντà τάσσημa |
664 |
not to have |
να μη έχωμεν |
σέ νού αβέμου |
τά νέ ίμαμε |
κή τà μόσ κκέμη |
665 |
fleas, |
ψύλλους |
πούριτζι |
μπόλκητε μπàλλι |
πλέστa. |
666 |
lets us carry |
να βαστούμεν |
σέ πουρτέμου |
τα νόσιμε |
τà μπάνμa |
667 |
wormwood. |
αψίνθιον. |
πιλόννιου. |
πέληντ. |
πίλην. |
668 |
|
Απόψε |
Άστα οάπτε |
Τοβέτζαρα |
Σόντε |
669 |
|
είδα ένα όνειρον |
βιτζούη ούνου γήσου |
βίτοχ έτεν σόν |
πάσσα ννί έντaρ |
670 |
|
αχαμνόν |
ουρούτου |
λωσσω |
τaλίκ |
671 |
|
ωσάν μάτι ήμουν |
κάντα εράμου |
κάκω τά μπεχ |
σί κούρ ίσινια |
672 |
|
εκείνος με σκηνιά |
λιγκάτου κού φούννη |
βέρζω σώ φόρτωμη |
λίδουρα μέ λιτάρ |
673 |
|
και με λουρία. |
σσή κού κουρέλλη. |
ή σώ ρέμμεννια. |
εδέ μέ ρίππα. |
674 |
|
Και με τραβούσαν |
Σσή μέ τρατζιά |
Ή μέ τàρκαα |
Εδέ μέ χίκινα |
675 |
|
από οπίσω |
τέ τενaπόη |
οτ όζατη |
πέ σaτράπα |
676 |
|
και από ομπροστά |
σσή τε τενέντε |
ή οτ όσπρετη |
εδέ γκà πραπάρα |
677 |
|
δυό αράπηδες. |
τόη αράκκη. |
δβέ άραπη. |
ντιού αράπ. |
678 |
|
Δια να με ρίξουν |
Τρά σέ μέ αρούκa |
Ζά τά μέ φàρλιατ |
Κη τà μà στίεννa |
679 |
|
εις ένα λάκκον. |
τρου ούνου τράπου. |
βώ έτεν χέντεκ |
μπά ννί χεντέκ. |
680 |
|
Και εγώ |
Σσή έου |
Ή ιάσ |
Εδέ ούννa |
681 |
|
μετά βίας εγλύτωσα. |
μαζίε σκaπάη. |
οτβά ότκιναχ. |
μιζή σπιτόβα. |
682 |
|
Όμως τώρα |
Μά τώρα |
Τόκου σέκα |
Πώ ταννύ |
683 |
|
οπού εσυκώθηκα |
τζί μεσκουλάη |
στώ στάναχ |
κέ ουγκρήτζ |
684 |
|
από τον ύπνον |
τέ σόμνου |
οτ σπάννετε |
πέ γκιούμητ |
685 |
|
ανατριχιάζει |
περρή σεσκοάλa |
βλάκνα μοιστάνα |
λέσσ μaγκρίεννa |
686 |
|
το κορμί μου |
πρε τρούπλου αννέου |
νά τρούποτ μόη |
ντà τρούπη ήμ |
687 |
|
και με πήρε |
σσή μέ λώ |
ή μέ ζέντε |
εδέ μà μούαρ |
688 |
|
η θερμασία. |
χιάβρα. |
τρέσκατα. |
έθια. |
689 |
|
Τα χουλιάρια |
Λίγκουρa |
Λαλήτζητε |
Λιούγκατ |
690 |
|
τα πινάκια |
κaτζàνιλε |
πανήτζητε |
μισούρατ |
691 |
|
να τα κρατείς |
σέ λε τζάνη |
τά ή τάρζησσ |
τύ μπάσσ |
692 |
|
πλυμένα καλά. |
λά τε γκήνε. |
ιζμίενη χάρνω. |
τaλιάρα μίρα |
693 |
|
Και τα αγγεία σου |
Σσή βάσιλε ατάλε |
Ή σατώητε τφόη |
εδέ ένατ τετούα |
694 |
|
να τα έχεις |
σέ λέ άη |
τα ή ίμασσ |
τή κκ'εσσ |
695 |
|
εις τον τόπον των |
τρού λόκλου αλόρου |
νά νεκώητε μέστα |
μπà βένντ τaτούρε |
696 |
|
διά να τα γυρεύεις |
τρά σέ λέ καύτζη |
ζα τά ή μπάρασσ |
κή τηκaρκόνσσ |
697 |
|
και να τα εύρεις. |
σσή σέ λέ άφλη. |
ή τα ή νάϊτησσ. |
εδέ τή κέννσσ. |
698 |
|
Και ότα να βράσεις |
Σσή κάντου σεχέρκη |
Ή κώκα τά βάρησσ |
Εδέ κούρ τή ζίεννσσ |
699 |
|
εις το τζουκάλι |
τρού οάλa |
βώ κàρνετο |
ντà πότζε |
700 |
|
και εις τον τέντζερην |
σσή τρού τεντζέρε |
ή βώ τέντζεροτ |
εδέ ντà τεντζέρε |
701 |
|
κανένα φαγί |
βàρα γκέλa |
νίκοα μάντζα |
ντωννί γκιέλa |
702 |
|
να είσαι κοντά |
σέ χίη απροάρε |
τά μπίτησσ μπλίζου |
τà ιεσσ άφαρ |
703 |
|
και να το έχεις |
σσή σε οάη |
ή τά κώ ίμασσ |
εδέ τα κκέσσ |
704 |
|
εις έγνοιαν |
τρου κaστίκa |
νά μούκαετ |
ντà κουϊδέσσ |
705 |
|
διά να γένη νόστιμο. |
τρά σέ φάκα νόστιμα. |
ζά τά σεστόρετ σλάτκω. |
κή τà μπάνετa ισσίσσιμ. |
706 |
|
Αμή τα απλάδια |
Μά ταννέρa |
Αμή σαλτάρητε |
Πώ ταλήρατ |
707 |
|
και τα μαχαίρια |
σσή κουτζούτελε |
ή νόζητε |
εδέ θίκατ |
708 |
|
και τα πηρούνια |
σσή τζιμπίδλε |
ή βήλατα ναμπόδνατα |
εδέ τζιμπίλλιατα |
709 |
|
να είναι παστρικά |
σέ χίμπα σπaστρίτa |
τά μπίταετ τζίστη |
τà ιάνα τaσπάστρα |
710 |
|
ομπροστά σου. |
τενέντια ατά. |
πρέτ τέπε. |
πaρπάρα τέϊε. |
711 |
The father-in-law |
Ο πενθερός |
Σόκουρου |
Σφέκορ-τέστοτ |
Βγιέρη |
712 |
and the mother-in-law |
και η πενθερά |
σσή σοάκρα |
ή σφεκάρβα τέστατα |
εδέ εβγιέρα |
713 |
love better |
καλλίτερα αγαπούν |
κάμα κήνε βà |
σοάρνω λούμπαετ |
μά μίρα τούαννε |
714 |
the son-in-law |
τον γαμβρόν |
τζίννηρa |
ζέτωτο |
δάντaρην |
715 |
than the son |
παρά τον υιόν |
τέπρεκα χίλλιου. |
ή οτ σίνοτ. |
σέ μπίρα. |
716 |
byt the Sympentheròs |
Αμή ο συμπενθερός |
Μά κούσκουρου |
Τόκω σφατότ |
Πώ κρούσκου |
717 |
and the Sympentherà |
και η συμπενθερά |
σσή κούσκρα |
ή σιφάκιατα |
εδέ κρούσκα |
718 |
like better |
περισσότερον θέλουν |
κάμα μούλτου βά |
πώ μόσνε λούμπαετ |
μά φόρτ ντούαννε |
719 |
their daughter |
την θυγατέραν των |
χίλλια αλόρου. |
κέρκατα νήχνα |
ταμπίεννa ετούρε |
720 |
than the bride. |
παρά την νύμφην. |
τέπρεκa νβιάστα. |
ή οτ σνάατα. |
σέ νούσσενa. |
721 |
|
Όμως διά να μαλώνουν |
Μά τρά σέ γκάτζι |
Τόκου τά κάραετ |
Πώ τà κιρτώϊννa |
722 |
|
οι μεγαλύτεροι |
κάμα μάρλλη |
πώ κολέμητε |
μàτa μaδένντa |
723 |
|
τους μικρότερους |
κάμα ννίσλη |
πωμάλητε |
μàτa βέγηλιτ |
724 |
|
και τους μαθαίνουν |
σσή σέ λλί νβιάτζι |
ή τά ιούτζαετ |
εδέ τημουσώϊννa |
725 |
|
εις το καλόν |
λά γκήνε |
νά χάρνωτο |
μπà τà μίρατ |
726 |
|
τούτο είναι αρεστόν |
αΐστα έστε αρισίτa |
όβα γιέτ αρέσανο |
καϊώ έστa επλεκίουρα |
727 |
|
εις όλους. |
λά τότζη. |
νά σφήτε. |
μπà τaγγίθa. |
728 |
Those who listen to |
Και όσοι ακούουν |
Σσή κάτζη αύτου |
Ή κόλκου σλούσσαετ |
Εδέ σά ντaγκιόνa |
729 |
(their) elders |
τους γεροντοτέρους |
κάμα αούσλή |
πώ στάρητε |
μά πλέκκτa |
730 |
are not shamed |
δεν εντροπιάζονται |
νούσε αρουσσουνιάτζα |
νέ σεστράμαετ |
νούκα τουρπaρόενa |
731 |
and have |
και έχουν |
σσή άου |
ή ίμαετ |
εδέ κάνa |
732 |
a good end. |
καλόν τέλος. |
μπούνa σκόλουσμα. |
χάρενν σώσανε. |
τaμίρa σώσουρa. |
733 |
|
Ανέβηκα |
Μέ αληνάη |
Σεκάτζη |
Χίπα |
734 |
|
εις ένα αμάξι |
πρε ούννa κέρρa |
νά έτνα κώλα |
μπà ννί κέρρa |
735 |
|
και πάλιν κατέβηκα. |
σσή ναπόη μετεπούσσου |
ή πάκ σλέκοχ. |
εδέ πaρσaρή σπρίτa |
736 |
|
ότι οι τροχοί |
κà ρόκουτιλε |
ότι κόλτζατα |
σέ ρίτατ |
737 |
|
του αμαξίου |
α κέρρaλεη |
νά κόλλατα |
τηκέρεστα |
738 |
|
ήταν τζακισμένοι. |
ερρά φρέμπτa. |
μπέα σκάρσσινη. |
ήσσινα ταθούερρa. |
739 |
|
Kαι φοβήθηκα |
Σσή ννιφού φρίκα |
Ή σεούπλασηχ |
Εδέ ουφρικaσούαρ |
740 |
|
να μη γλυστρώσω |
σε νού αρaκίσσου |
τά νέ σεσλίσναμ |
τà μόσ σκιάσσ |
741 |
|
απάνω εις τον πάγον. |
τεσούπρa πρέκλετζου. |
κώρε νά μράζωτ. |
σίπaρ μπà άκουλ. |
742 |
|
Τώρα ελάτε |
Τώρα βενίτζη |
Σέκα ίτητε |
Τασσή ιάκaνη |
743 |
|
να φέρωμεν άχυρα |
σέ ατούτζεμου πάλλε |
τά τωνέσιμε σλάμα |
τà σίελμa κάστa |
744 |
|
και χορτάριν |
σσή ιάρπα |
ή τρέβα σένω |
εδέ μπάρ |
745 |
|
εις τα βόδια |
λά μπόη |
νά βωλώητε |
ντà κίετ |
746 |
|
διά να τρώγουν. |
τρά σέ μàκa. |
ζά τά ιάταετ. |
κή τaχάννε. |
747 |
|
Και σαν χορτάσουν |
Σσή κάρα σενεφατιάσκα |
Ή κόκα τά σενάγιαταετ |
Εδέ σιταγκόπeννa |
748 |
|
ας τα απωλύκωμεν |
α σελλι σalaγκίμου |
νέκα ή πόυστιμε |
λέ τιλλισσιόνμa |
749 |
|
νά βόσκουν |
σέ πάσκa |
τά πάσαετ |
τà κουλόσσιννa |
750 |
|
όπου |
ιουτζητώ |
κάτε |
τέκκ |
751 |
|
να τους αρέσει |
σε λλιαρισιάσκα |
τά αρέσαετ |
τιπλικκώ |
752 |
|
διά να παχύνουν |
τρά σέ γκρaσιάτζε |
τά σέ κώϊετ |
τà μάϊμaτa |
753 |
|
όλα αντάμα. |
τούτε τεατούνου. |
σφήτε ζάετνω. |
τaγκίθα μπάσκa. |
754 |
|
Όποιος έχει υιούς |
Καρετζητώ άρε χίλλη |
Κώη ίματ σίνρη |
Κύσσ κà μπίρρ |
755 |
|
και θυγατέρες |
σσή χίλλε |
ή κέρκη |
εδέ μπίγια. |
756 |
|
ας τους αρραβωνιάσει |
λά σελλί ιουσουσιάσκα |
νέκα ησφάρσσητ |
λετή μπλιών |
757 |
|
εις τον καιρόν |
τρού ζαμάννε |
νά βρέμετο |
μπà κόχατ |
758 |
|
ότι σαν τρανεύουν |
κà κάρα σέ κριάσκa |
ότι σέτνε κώγα ταράσταετ |
σέ σηταρίτεννa |
759 |
|
ημπορούν |
πότου |
μόζαετ |
μούντηνa |
760 |
|
να πέσουν εις πορνείαν. |
σέ κάτa πρέ κουρβαρίλλε. |
τά ισπάτναετ νά κούρβαλακ. |
τα μπίεννa ντà κουρβαρή. |
761 |
|
Και εκείνοι |
Σσή ατζέλλη |
Ή τίε |
Εδέ ατώ |
762 |
|
όπου πανδρεύονται |
τζή σενσοάρε |
στώ σεζέναετ |
κή μαρτόεννa |
763 |
|
εις την ηλικίαν |
τρού ηλικίε |
να βρέμεσο |
ντà κόχaτ |
764 |
|
δεν κοιτάζουν |
νού μουτρέσκου |
νέ γλέταατ |
νούκα βουστρώννa |
765 |
|
ξέναις γυναίκες. |
κασέννι μουλλέρη. |
τζόυστη ζέννη. |
τaχούαη γρά. |
766 |
|
Όμως |
Μά |
Τόκου |
Πω |
767 |
|
ο αρραβωνιασμένος |
ισουσίτλου |
σφaρσσένιοτ |
ημπλιούαρι |
768 |
|
και η αρραβωνιασμένη |
σσή ισουσίτα |
ή σφερσένατα |
εδέ εμπλεούαρα |
769 |
|
ας έχουν |
λά σε άιπa |
νέκα ίματ |
λε τά κάννa |
770 |
|
εντροπήν |
ρσίνε |
στράμοτα |
τούρπ |
771 |
|
και ας φυλάγουν |
σσή λασεβλεάκε |
νέκα βάρταετ |
λέ τaρούαϊνα |
772 |
|
του λόγου τους |
βέτεα αλόρ |
σέμπεσε |
βέτεν ρτούρε |
773 |
|
καθαρούς. |
σπaστρίτζη. |
τζήστη. |
τaκιρούαρa. |
774 |
Thunders |
Βροντά |
Πουμπουνιάτζa |
Γκάρμητ |
Γκιμών |
775 |
the heaven |
ο ουρανός |
τζέρρου |
νέποτο |
κιέλλη |
776 |
and lightens |
και αστράπτει |
σσή σκάπιρa |
ή σακάΙτζη |
εδέ σκρέπ |
777 |
for it will rain |
ότι θέλει βρέξη |
κàβά σετά πλοάε |
ότι κε βάρνητ |
σέ τωτaπγιέρα σσή |
778 |
and on the threshing-floor |
και εις το αλώνι |
σσή τρού άργε |
ή να γούμνωτο |
εδέ μπà λέμμa |
779 |
throw not |
να μη βάλεις |
σέ νού μμπάτζη |
τά νέ κλάασσ |
τà μόσ βέσσ |
780 |
the bundles (sheaves) |
τα δέματα |
μaνούκλιλε |
σνόπηετο |
ντούαητ |
781 |
of spikes (of corn) |
από στάχυας |
τέ σκίκουρη |
οτ κλάσωη |
πέ καλλίννσ |
782 |
for they (will) rot, |
ότι σήπονται |
κa πουτριτζέσκου |
ότι σγήβιατ |
σέ κάλμπενa |
783 |
but leave (wait) |
αμή να αφήσεις |
μά σέ λάσση |
τόκου τά όσταασσ |
πω τà λιέσσ |
784 |
for another time |
διά άλλην φοράν |
τρά άλτα οάρa |
ζά τρούγη πάτ |
πρa τχιάτερ χέρa |
785 |
to thresh, |
να αλωνίσεις |
σε τρίγυρη |
τά βέρσης |
τà σσήσσ |
786 |
and when you finish |
και σαν τελειώσης |
σσή κάρα σεσκουλουσέστη |
ή κώκα τά σεσώνασησ |
εδέ σιτaμπαρώνσ |
787 |
rise in the morning |
να συκωθείς το ταχύ |
σετεσκόλη τεκουτιμνιάτζa |
τά στάμησσ ράνω |
τà γκρίσσ μaγκέσ |
788 |
and with the shovel |
και με το φτυάρι |
σσή κού λουπάτα |
σώ λοπάτατα |
μέ λοπάτατ |
789 |
winnow |
να ανεμίσεις |
σέ σβιντουρέτζη |
τά βέησσ |
τα χέδησσ |
790 |
the corn |
το γέννημα |
γίπτουλου |
ζήτωτο |
ντίθατ |
791 |
when the wind blows; |
όταν φυσά ο άνεμος |
κàντου σούφλα βίντουλου |
κώκα βέητ βέτρωτο |
κούρ φριούν έρα |
792 |
then is collected |
τότε διαλέγεται |
ατούμτζια σεαλιάτζε |
τόγα σεότπερητ |
ατaχήρα σγίδετ |
793 |
the grain alone. |
το σπυρί μοναχό |
γκaρίσλου σίγκουρου |
ζàρνωτο σάμα |
κόκεα βέταμ |
794 |
|
και όταν πέσει |
σσή κàντου κάτε |
ή κώκα πάτνη |
εδέ κουρ ταπιέρ |
795 |
|
το αστροπελέκι |
κaρίσλου τεντζέρου |
ροφέα |
ρουφέα |
796 |
|
να μη σκιασθείς. |
τέ νουτεασπάρη. |
τά νέσε πλάσσησ |
τaμόσ φρικασώεσσ |
797 |
He who goes |
εκείνος οπού πηγαίνει |
ατζέλου τζή σετούτζε |
τώη στώ χότητ |
αϊού κηβέτε |
798 |
to the mill |
εις τον μύλον |
λά μιάρε |
νά βωτένιτζα |
ντà μουλή |
799 |
to grind, |
διά να αλέθει |
τρά σεμάτζινα |
ζά τά μέλητ |
κή τà μπλιούανν |
800 |
let him weigh first |
ας ζυγιάζει πρώτα |
ά σε γυσιάσκα νέντε |
νέκα τέκνητ νάπρετ |
λέτa χιέκ πραπάρα |
801 |
the wheat well, |
το σιτάρι εύμορφα |
κρàνλλου μουσσάτου |
ζέτωτο ούπαβω |
γρούρa μπούκουρ |
802 |
and thus |
και έτζη |
σσή ασσήτζε |
ή τάκα |
εδέ ατιού |
803 |
let him grind, |
ας το αλέσει. |
λά σέ λουμάτζινa |
νέκα γώ μέλητ. |
λέ τà μπλιούανν. |
804 |
for the miler |
Ότι ο μυλωνάς |
Κά μουράρου |
Ότι βεντενίτζαροτ |
Σέ μυλωνάρη |
805 |
secretly steals it, |
κρυφά το κλέπτει |
ασκουμτά λού φούρa |
σκρίσσνω γώ κράτητ |
φσέουρα εβγιέθ |
806 |
and afterwards |
και ύστερα |
σσή απόια |
ή σέτνε |
εδέ παστάη |
807 |
you beat your head |
κρούεις το κεφάλι σου |
πάτζη κάπλου ατέου |
ούτησσ κλάατα τφόη |
μπίεσσ κόκκανa τέντε |
808 |
and do nothing. |
και τίποτε δεν κάμνεις. |
σσή τζιβà νού φάτζη. |
ή νίστω νέ τζίνησσ. |
εδέ γκικαύσσ σπàν. |