Η απόσταση των διαλέκτων της ρωμαίικης γλώσσας από την αρχαία Ελληνική και μεταξύ τους

 

Η απόσταση των διαλέκτων της ρωμαίικης γλώσσας

από την αρχαία Ελληνική και μεταξύ τους

διαλεκτομετρική ανάλυση

 

Δημήτρη Λιθοξόου

 

15.5.2026

 

 

 

 

 


 

Το γλωσσικό υλικό που παρουσιάζεται εδώ βασίζεται στα (ως τώρα) δεδομένα της έρευνάς μου, για τα ουσιαστικά της ρωμαίικης λαογραφίας και προέρχεται από 176 οικισμούς. Το σύνολο του υλικού έχει δημοσιευτεί τα τελευταία χρόνια στο Lithoksou.net, για έξι γεωγραφικές περιοχές: την Πελοπόννησο, την ηπειρωτική χώρα μεταξύ Κορινθιακού-Καστοριάς, τα νησιά του Ιονίου, τις Κυκλάδες, την Κρήτη και την Κύπρο.

Οι 23 λέξεις του πίνακα είναι τα ουσιαστικά της λίστας Yakhontov 35 και καλύπτουν τα 2/3 των λέξεων αυτής της λίστας. Η λίστα του Yakhontov αποτελεί τον πυρήνα του ανθρώπινου λεξιλογίου. Περιλαμβάνει λέξεις (όπως για το ανθρώπινο σώμα και τη φύση) που θεωρούνται περισσότερο ανθεκτικές στο χρόνο και στις εξωτερικές επιδράσεις. Η σύγκριση αυτών των λέξεων μας δείχνει το βαθμό συγγένειας ανάμεσα στις γλώσσες.

Ο πίνακας που ακολουθεί καταγράφει αυτές τις λέξεις. Στην πρώτη στήλη βρίσκεται το λήμμα, η λέξη της δημοτικής. Ακολουθεί η στήλη με την αντίστοιχη αρχαία ελληνική λέξη. Οι επόμενες στήλες περιέχουν τις λέξεις από τη βόρεια διάλεκτο, τα νησιά των Κυκλάδων, την Κρήτη, την Πελοπόννησο (με τα χωριά της Τσακωνιάς χωριστά), τα νησιά του Ιονίου, την Κύπρο και τέλος τα Μέγαρα.

 

δημοτική

αρχαία ελληνικά

βόρεια διάλεκτος

Κυκλάδες

Κρήτη

Πελοπόννησος

Τσακωνιά

νησιά Ιονίου

Κύπρος

Μέγαρα

αβγό

όν

αβγό

αβγό

αβγό

αβγό

αβουγό

αβγό

αφκόν

αβγό

αέρας

νεμος

αέρας & αγέρας

αέρας & αγέρας

αέρας

αέρας & αγέρας

αέρα

αέρας & αγέρας

αέρας

αέρας & αγέρας

αίμα

αμα

αίμα & γαίμα

αίμα & γαίμα

αίμα

αίμα

αίμα

αίμα & γαίμα

γαίμαν

αίμας

αλάτι

λς

αλάτ & άλας

αλάτι & αλάτσι

αλάτσι

αλάτι

άτσι

αλάτι

άλας

αλάτσι

αυτί

ος

αφτί & φτι

αφτί

αφτί

αφτί

αβοτάνα & αβουτάνα

αφτί

φτιν

φτι

γλώσσα

γλσσα

γλώσα

γλώσα

γλώσα

γλώσα

γρούσα

γλώσα

γλώσσα

γλώσα

δόντι

δούς

δοντ

δόντι & δόδι & ντόντι

αδόντι & αντόντι

δόντι

όντα

δόντι

δόντιν

δόντι

ήλιος

λιος

ήλιους

ήλιος & ήγιος & νήλιος

ήλιος

ήλιος

ήλιε

ήλιος

ήλιος & νήλιος

ήλιος

κέρατο

κέρας

κέρατου & ξύλου

κέρατο

κέρατο

κέρατο & τσέπι

τσέρα & κάρνι & τσόχανε & κάλι

κέρατο

τζέρρατον

κάνουτο

κόκαλο

στέον

κόκαλου

κόκαλο

κόκαλο

κόκαλο

κόκαλε

κόκαλο & κούκαλο

κόκκαλον

κόκαλο

μάτι

φθαλμός

ματ

μάτι

μάτι & αμάτι

μάτι

μάκι & ψιλέ

μάτι

μάτιν & αμμάτιν

μάτι

μύτη

ίς

μυτ

μύτη

μύτη

μύτη

σούκο

μύτη

μούττη

μύτη

νερό

δωρ

νιρό

νερό

νερό

νερό

ιό

νερό

νερόν

νερό

όνομα

νομα

όνουμα

όνομα & νάμι

όνομα

όνομα

όνουμα & παψιμάρι

όνομα

όνομαν

όνομα

ουρά

ορά

ουρά & νουρά

ουρά & ουριά & οριά & νοριά

ορά

ουρά & νουρά

νουρά

ουρά & ορά

νουρά & νουρίν

ορά

πέτρα

λίθος

πέτρα & λθαρ

πέτρα

πέτρα

πέτρα & λιθάρι

πέτσε

πέτρα & λιθάρι

πέτρα & ρότσα

λιθάρι

σκύλος

κύων

σκύλους

σκύλος

σκύλος

σκύλος

στσύλε & κούε

σκύλος

σσύλλος

στσούλος

φεγγάρι

σελήνη

φιγγάρ

φεγγάρι

φεγγάρι

φεγγάρι

φεγγάζι

φεγγάρι

φεγγάριν

φεγγάρι

φωτιά

πρ

φουτιά

φωτιά & φωθιά & φόκος

φωτιά & φωθιά

φωτιά & φωτία

φκία & κάρα & πύρι

φωτιά & φωτία & φόκο

φωθκιά & φωδκιά & λαμπρόν

φωτία

χέρι

χείρ

χερ

χέρι

χέρι & χέρα

χέρι

χέρα

χέρι

σέριν

χέρι

χρόνος

νιαυτός

χρουνιά & χρόνους

χρονιά & χρόνος

χρονιά & χρόνος

χρονιά & χρόνος

χρονία & χρόνε

χρονιά & χρόνος

χρονιά & χρόνος & γρονιά & γρόνος

χρονιά & χρόνος

ψάρι

χθύς

ψαρ

ψάρι

ψάρι

ψάρι

ψάζι

ψάρι

ψάριν

ψάρι

ψείρα

φθείρ

ψείρα

ψείρα

ψείρα

ψείρα

ψείρα

ψείρα

φτείρα

μομόνα

 

 

Τις λέξεις αυτού του πίνακα θέλησα να τις επεξεργαστώ με τον αλγορίθμο της Απόστασης Levenshtein. Πρόκειται για έναν μαθηματικό τύπο που μετράει την ελάχιστη απόσταση μεταξύ δύο λέξεων. Υπολογίζοντας πόσοι χαρακτήρες πρέπει να προστεθούν, να αφαιρεθούν ή να αντικατασταθούν, για να γίνει η μία λέξη ίδια με την άλλη. Και τελικά εξάγει ένα ποσοστό (%). Στη σύγχρονη υπολογιστική γλωσσολογία και ειδικότερα στην διαλεκτομετρία, ο αλγόριθμος της Απόστασης Levenshtein χρησιμοποιείται για τη συγκριτική ανάλυση γλωσσών και διαλέκτων. Η μέθοδος αυτή εισάγει την αυστηρή μαθηματική ποσοτικοποίηση στη μελέτη της γλωσσικής εξέλιξης. Μετρώντας με ακρίβεια τον αριθμό των δομικών μεταβολών επιτρέπει τη σύγκριση σε μεγάλους όγκους δεδομένων από πολλά γεωγραφικά σημεία. Η εφαρμογή του εμφανίζει το πραγματικό μέγεθος των συμφωνιών ή των λεξιλογικών ρήξεων μέσα στον χρόνο.

Για να γίνει ωστόσο η επεξεργασία, έπρεπε να προηγηθεί φωνητική μεταγραφή των λέξεων, ώστε να μετρηθεί σωστά η συντήρηση ή η αντικατάσταση της ρίζας. Για τη μεταγραφή αυτή δεν είναι κατάλληλο το Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο, γιατί αλλοιώνει τα αποτελέσματα προσμετρώντας την προσωδία, τους τόνους ή τα πνεύματα της αρχαίας ελληνικής σαν μεγάλες διαφορές. Η μεταγραφή που προκρίθηκε, με ελληνικούς και λατινικούς χαρακτήρες, μεταξύ άλλων, ταυτίζει σύμφωνα που ανήκουν στην ίδια ηχητική οικογένεια (π.χ. τα αρχαία tʰ, ph, kh και τα σύγχρονα θ, φ, χ), επιτρέποντας στον υπολογιστή να αναγνωρίσει τη ρίζα, αν αυτή πράγματι διασώζεται. Από την άλλη, τα φωνήεντα και κάποια άλλα σύμφωνα διατηρούν την ιστορική τους ετερότητα. Τέλος όπου δύο λέξεις θεωρούνται ετερόρριζες (όπως τα φεγγάρι / σελήνη και μύτη / ρίς) αυτές επισημάνθηκαν, ώστε ο αλγόριθμος να αποδώσει αυτόματα τη μέγιστη απόσταση του 100%. Στόχος αυτών ήταν να εξασφαλιστούν αποτελέσματα που θα έκριναν τις λέξεις στον δομικό τους πυρήνα.

 

Στον επόμενο πίνακα φαίνονται οι λέξεις μετά τη φωνητική μεταγραφή τους

 

δημοτική

αρχαία ελληνικά

βόρεια διάλεκτος

Κυκλάδες

Κρήτη

Πελοπόννησος

Τσακωνιά

νησιά Ιονίου

Κύπρος

Μέγαρα

αβγό

ωόν

αβγό

αβγό

αβγό

αβγό

αβuγό

αβγό

αφκόν

αβγό

αέρας

άνεμοs

αέραs, αγέραs

αέραs, αγέραs

αέραs

αέραs, αγέραs

αέρα

αέραs, αγέραs

αέραs

αέραs, αγέραs

αίμα

hαίμα

έμα, γέμα

έμα, γέμα

έμα

έμα

έμα

έμα, γέμα

γέμαν

έμαs

αλάτι

hάλs

αλάτ, άλαs

αλάτι, αλάçι

αλάçι

αλάτι

άçι

αλάτι

άλαs

αλάçι

αυτί

ούs

αφτί, φτι

αφτί

αφτί

αφτί

αβοτάνα, αβuτάνα

αφτί

φτίν

φτί

γλώσσα

gλώssα

γλόsα

γλόsα

γλόsα

γλόsα

γρúsα

γλόsα

γλόssα

γλόsα

δόντι

οdούs

δοd

δόdι, δόδι, dόdι

αδόdι, αdόdι

δόdι

όdα

δόdι

δόdιν

δόdι

ήλιος

hήλιοs

ίλjus

ίλjοs, ίjοs, νίλjοs

ίλjοs

ίλjοs

ίλjε

ίλjοs

ίλjοs, νίλjοs

ίλjοs

κέρατο

κέραs

κέρατu, ξίλu

κέρατο

κέρατο

κέρατο, çέπι

çέρα, κάρνι, çόχανε, κάλι

κέρατο

cέρρατον

κάνuτο

κόκαλο

οsτέον

κόκαλu

κόκαλο

κόκαλο

κόκαλο

κόκαλε

κόκαλο, κúκαλο

κόκκαλον

κόκαλο

μάτι

οφθαλμόs

ματ

μάτι

μάτι, αμάτι

μάτι

μάκι, ψιλέ

μάτι

μάτιν, αμμάτιν

μάτι

μύτη

ριs

μυτ

μίτι

μίτι

μίτι

súκο

μίτι

μúττι

μίτι

νερό

hύdωρ

νιρό

νερό

νερό

νερό

ιό

νερό

νερόν

νερό

όνομα

όνομα

όνuμα

όνομα, νάμι

όνομα

όνομα

όνuμα, παψιμάρι

όνομα

όνομαν

όνομα

ουρά

ουρά

uρά, νuρά

uρά, uρjά, ορjά, νορjά

ορά

uρά, νuρά

νuρά

uρά, ορά

νuρά, νuρίν

ορά

πέτρα

λίθοs

πέτρα, λθαρ

πέτρα

πέτρα

πέτρα, λιθάρι

πέçε

πέτρα, λιθάρι

πέτρα, ρόçα

λιθάρι

σκύλος

κύων

sκίλus

sκίλοs

sκίλοs

sκίλοs

sçίλε, κúε

sκίλοs

ssίλλοs

sçúλοs

φεγγάρι

sελήνη

φιgάρ

φεgάρι

φεgάρι

φεgάρι

φεgάζι

φεgάρι

φεgάριν

φεgάρι

φωτιά

πύρ

φuτjά

φοτjά, φοθjά, φόκοs

φοτjά, φοθjά

φοτjά, φοτία

φκία, κάρα, πίρι

φοτjά, φοτία, φόκο

φοθκjά, φοδκjά, λαbρόν

φοτία

χέρι

χείρ

χερ

χέρι

χέρι, χέρα

χέρι

χέρα

χέρι

sέριν

χέρι

χρόνος

ενιαυτόs

χρuνjά, χρόνus

χρονjά, χρόνοs

χρονjά, χρόνοs

χρονjά, χρόνοs

χρονία, χρόνε

χρονjά, χρόνοs

χρονjά, χρόνοs, γρονjά, γρόνοs

χρονjά, χρόνοs

ψάρι

ιχθύs

ψαρ

ψάρι

ψάρι

ψάρι

ψάζι

ψάρι

ψάριν

ψάρι

ψείρα

φθείρ

ψίρα

ψίρα

ψίρα

ψίρα

ψίρα

ψίρα

φτίρα

μομόνα

 

 

Πάνω σε αυτό το ισοσταθμισμένο υλικό, εφαρμόστηκε ο αλγόριθμος Levenshtein και τα αποτελέσματα που προέκυψαν ήταν:

 

 

λήμμα

βόρεια διάλεκτος

Κυκλάδες

Κρήτη

Πελοπόννησος

Τσακωνιά

νησιά Ιονίου

Κύπρος

Μέγαρα

αβγό / ωόν

αβγό 100

αβγό 100

αβγό 100

αβγό 100

αβuγό 100

αβγό 100

αφκόν 60

αβγό 100

αέρας / άνεμοs

αέραs, αγέραs 100

αέραs, αγέραs 100

αέραs 100

αέραs, αγέραs 100

αέρα 100

αέραs, αγέραs 100

αέραs 100

αέραs, αγέραs 100

αίμα / hαίμα

έμα, γέμα 60

έμα, γέμα 60

έμα 60

έμα 60

έμα 60

έμα, γέμα 60

γέμαν 80

έμαs 80

αλάτι / hάλs

αλάτ, άλαs 50

αλάτι, αλάçι 80

αλάçι 80

αλάτι 80

άçι 75

αλάτι 80

άλαs 50

αλάçι 80

αυτί / ούs

αφτί, φτι 100

αφτί 100

αφτί 100

αφτί 100

αβοτάνα, αβuτάνα 100

αφτί 100

φτίν 100

φτί 100

γλώσσα / gλώssα

γλόsα 50

γλόsα 50

γλόsα 50

γλόsα 50

γρúsα 67

γλόsα 50

γλόssα 33

γλόsα 50

δόντι / οdούs

δοd 80

δόdι, δόδι, dόdι 80

αδόdι, αdόdι 80

δόdι 100

όdα 80

δόdι 100

δόdιν 100

δόdι 100

ήλιος / hήλιοs

ίλjus 67

ίλjοs, ίjοs, νίλjοs 50

ίλjοs 50

ίλjοs 50

ίλjε83

ίλjοs 50

ίλjοs, νίλjοs 50

ίλjοs 50

κέρατο / κέραs

κέρατu, ξίλu 33

κέρατο 33

κέρατο 33

κέρατο, çέπι 33

çέρα, κάρνι, çόχανε, κάλι 100

κέρατο 33

cέρρατον 63

κάνuτο 100

κόκαλο / οsτέον

κόκαλu 100

κόκαλο 100

κόκαλο 100

κόκαλο 100

κόκαλε 100

κόκαλο, κúκαλο 100

κόκκαλον 100

κόκαλο 100

μάτι / οφθαλμόs

ματ 100

μάτι 100

μάτι, αμάτι 100

μάτι 100

μάκι, ψιλέ 100

μάτι 100

μάτιν, αμμάτιν 100

μάτι 100

μύτη / ριs

μυτ 100

μίτι 100

μίτι 100

μίτι 100

súκο 100

μίτι 100

μúττι 100

μίτι 100

νερό / hύdωρ

νιρό 100

νερό 100

νερό 100

νερό 100

ιό 100

νερό 100

νερόν 100

νερό 100

όνομα / όνομα

όνuμα 20

όνομα, νάμι 0

όνομα 0

όνομα 0

όνuμα, παψιμάρι 20

όνομα 0

όνομαν 17

όνομα 0

ουρά / ουρά

uρά, νuρά 50

uρά, uρjά, ορjά, νορjά 50

ορά 25

uρά, νuρά 50

νuρά 50

uρά, ορά 25

νuρά, νuρίν 50

ορά 25

πέτρα / λίθοs

πέτρα, λθαρ 60

πέτρα 100

πέτρα 100

πέτρα, λιθάρι 67

πέçε 100

πέτρα, λιθάρι 67

πέτρα, ρόçα 100

λιθάρι 67

σκύλος / κύων

sκίλus 100

sκίλοs 100

sκίλοs 100

sκίλοs 100

sçίλε, κúε 75

sκίλοs 100

ssίλλοs 100

sçúλοs 100

φεγγάρι / sελήνη

φιgάρ 100

φεgάρι 100

φεgάρι 100

φεgάρι 100

φεgάζι 100

φεgάρι 100

φεgάριν 100

φεgάρι 100

φωτιά / πύρ

φuτjά 100

φοτjά, φοθjά, φόκοs 100

φοτjά, φοθjά 100

φοτjά, φοτία 100

φκία, κάρα, πίρι 50

φοτjά, φοτία, φόκο 100

φοθκjά, φοδκjά, λαbρόν 100

φοτία 100

χέρι / χείρ

χερ 25

χέρι 75

χέρι, χέρα 75

χέρι 75

χέρα 75

χέρι 75

sέριν 100

χέρι 75

χρόνος / ενιαυτόs

χρuνjά, χρόνus 100

χρονjά, χρόνοs 100

χρονjά, χρόνοs 100

χρονjά, χρόνοs 100

χρονία, χρόνε 100

χρονjά, χρόνοs 100

χρονjά, χρόνοs, γρονjά, γρόνοs 100

χρονjά, χρόνοs 100

ψάρι / ιχθύs

ψαρ 100

ψάρι 100

ψάρι 100

ψάρι 100

ψάζι 100

ψάρι 100

ψάριν 100

ψάρι 100

ψείρα / φθείρ

ψίρα 80

ψίρα 80

ψίρα 80

ψίρα 80

ψίρα 80

ψίρα 80

φτίρα 60

μομόνα 100

μέσος όρος (%)

77

81

80

80

83

79

81

84

 

vs

αρχαία Ελληνικά

βόρεια διάλεκτος

Κυκλάδες

Κρήτη

Πελοπόννησος

Τσακωνιά

νησιά Ιονίου

Κύπρος

Μέγαρα

αρχαία Ελληνικά

-

77

81

80

80

83

79

81

84

Βόρεια διάλεκτος

77

-

20

23

20

53

20

37

38

Κυκλάδες

81

20

 

2

0

45

0

26

19

Κρήτη

80

23

2

-

3

45

2

29

19

Πελοπόννησος

80

20

0

3

-

43

0

26

15

Τσακωνιά

83

53

45

45

43

-

44

57

49

νησιά Ιονίου

79

20

0

2

0

44

-

26

13

Κύπρος

81

37

26

29

26

57

26

-

39

Μέγαρα

84

38

19

19

15

49

13

39

-

 

Στον πρώτο πίνακα βλέπουμε τις αποστάσεις μεταξύ των ρωμαίικων διαλέκτων και της αρχαίας ελληνικής, για κάθε λέξη-έννοια χωριστά καθώς και συνολικά, για τον μέσο όρο, στην τελευταία γραμμή. Ως προς τον μέσο όρο, τα ποσοστά απόστασης των διαλέκτων από την αρχαία ελληνική είναι: βόρεια διάλεκτος 77, νησιά του Ιονίου 79, Κρήτη 80, Πελοπόννησος 80, Κυκλάδες 81, Κύπρος 81, Τσακωνιά 83 και Μέγαρα 84.

Τέτοιες μαθηματικές αποστάσεις (77-84) δεν αποδεικνύουν εξέλιξη, αλλά ρήξη. Τα δεδομένα μαρτυρούν πως οι ρωμαίικες διάλεκτοι και η αρχαία ελληνική γλώσσα διέγραψαν παράλληλες πορείες μέσα στον χρόνο.

 

Στον δεύτερο πίνακα υπάρχουν οι αποστάσεις μεταξύ όλων, για το σύνολο των λέξεων. Εδώ, εκτός από τη σύγκριση μεταξύ κάθε διαλέκτου και αρχαίας ελληνικής, υπάρχουν τα ποσοστά απόστασης μεταξύ των διαλέκτων. Έτσι έχουμε: Πελοπόννησος vs Κυκλάδες 0, Πελοπόννησος vs νησιά Ιονίου 0, Κρήτη vs Κυκλάδες 2, Κρήτη vs νησιά Ιονίου 2, Κρήτη vs Πελοπόννησος 3, Μέγαρα vs νησιά Ιονίου 13, Μέγαρα vs Πελοπόννησος 15, Μέγαρα vs Κυκλάδες 19, Μέγαρα vs Κρήτη 19, βόρεια διάλεκτος vs Κυκλάδες 20, βόρεια διάλεκτος vs Πελοπόννησος 20, βόρεια διάλεκτος vs νησιά Ιονίου 20, βόρεια διάλεκτος vs Κρήτη 23, Κύπρος vs Κυκλάδες 26, Κύπρος vs Πελοπόννησος 26, Κύπρος vs νησιά Ιονίου 26, Κύπρος vs Κρήτη 29, βόρεια διάλεκτος vs Κύπρος 37, Μέγαρα vs βόρεια διάλεκτος 38, Μέγαρα vs Κύπρος 39, Τσακωνιά vs Πελοπόννησος 43, Τσακωνιά vs νησιά Ιονίου 44, Τσακωνιά vs Κυκλάδες 45, Τσακωνιά vs Κρήτη 45, Τσακωνιά vs Μέγαρα 49, Τσακωνιά vs βόρεια διάλεκτος 53 και Τσακωνιά vs Κύπρος 57.

Κοιτάζοντας τις αποστάσεις μεταξύ των διαλέκτων, αν εξαιρέσουμε την Τσακωνιά, βλέπουμε τις μεγαλύτερες τιμές στα ζεύγη: Μέγαρα vs Κύπρος 39, Μέγαρα vs βόρεια διάλεκτος 38 και βόρεια διάλεκτος vs Κύπρος 37. Η Τσακωνιά έχει μεγάλες αποστάσεις από όλες τις διαλέκτους (43-57) και ακόμα μεγαλύτερη απόσταση από τα αρχαία ελληνικά (83).

Να σημειώσουμε, πως η προέλευση των κατοίκων της Τσακωνιάς, αναφέρεται στο χρονικό της Μονεμβασίας. Εκεί λέει πως όταν οι Άβαροι κατέκτησαν το 587 μ.Χ. την Πελοπόννησο, διώχνοντας και καταστρέφοντας τους Έλληνες (εκβαλόντες τα ευγενή και ελληνικά έθνη και καταφθείραντες), οι άρχοντες Λάκωνες αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν την πατρίδα τους. Κάποιοι από αυτούς κατέφυγαν στη Σικελία και κάποιοι άλλοι (εκ των επισήμων) οικοδόμησαν την Μονεμβασία. Οι βοσκοί και οι αγρότες (οι δε των θρεμμάτων νομείς και αγροικικοί) αυτών των αρχόντων πήγαν και κατοίκησαν στους εκεί παρακείμενους τραχείς τόπους, στην Τσακωνιά (στις Τζακονίες).

 

Η λίστα Yakhontov-35 για τις λεξικοστατιστικές συγκρίσεις, όταν εξετάζει γλώσσες όπως τα Ισπανικά με τα Ιταλικά ή τα Ρωσικά με τα Πολωνικά, δίνει αποστάσεις της τάξης του 20-35% (δηλαδή διατήρηση 65-80% κοινών ριζών στο βασικό λεξιλόγιο). Αντίθετα, ποσοστά απόστασης μεταξύ 75-85% (ταύτιση μόνο 15-25%), παρουσιάζονται όταν συγκρίνονται γλώσσες όπως τα Αγγλικά με τα Γαλλικά ή τα Ρωσικά με τα Χίντι.

 

Τέτοιου μεγέθους είναι και τα ποσοστά απόστασης 77-84% μεταξύ Ρωμαίικων και αρχαίων Ελληνικών. Ποσοστά που ανήκουν σε διαφορετικές γλώσσες.